Ésaïe > 19 : 9
9. Ceux qui travaillent le lin auront honte, ,peigneuses et tisserands pâliront.
-
La Bible en français courant
9. C'est la déception aussi pour ceux qui travaillaient le lin. ,Les femmes qui le démêlaient, ,les hommes qui le tissaient sont pâles d'inquiétude. -
La Colombe
9. Ceux qui travaillent le lin peigné,Et qui tissent des étoffes blanches seront honteux. -
KJ
9. Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded. -
King James
9. Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded. -
Nouvelle Français courant
9. C'est la déception aussi pour ceux qui travaillaient le lin. Les femmes qui le démêlaient, les hommes qui le tissaient sont pâles d'inquiétude. -
La Bible Parole de Vie
9. Ceux qui travaillent le lin sont déçus, ,les femmes qui le démêlent, ,les hommes qui le tissent,ont l'air malades, tellement ils sont inquiets. -
Reina-Valera
9. Los que labran lino fino, y los que tejen redes, serán confundidos; -
Louis Segond 1910
9. Ceux qui travaillent le lin peigné Et qui tissent des étoffes blanches seront confus. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Ils seront déçus, ceux qui travaillent le lin,
les cardeuses et les tisserands deviendront livides,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter