Zacharie > 11 : 6
6. Non, je n'épargnerai plus les habitants du pays — déclaration du SEIGNEUR. Je livre les humains les uns aux autres, et chacun à son roi ; ils saccageront le pays, et je ne délivrerai personne.
-
La Bible en français courant
6. Moi, le Seigneur, je l'affirme, je n'aurai pas non plus pitié des habitants de la terre. Je vais livrer chaque homme au pouvoir de son voisin et de son roi. Les rois dévasteront la terre et je ne délivrerai personne de leurs mains. » -
La Colombe
6. Car je n'épargnerai plus les habitants du pays, ,— Oracle de l'Éternel— ; ,Et voici que je livre moi-même les humains,Aux mains les uns des autres,Et aux mains de leur roi ; ,Ils mettront le pays en pièces, ,Et je ne les délivrerai pas de leurs mains. -
KJ
6. For I will no more pity the inhabitants of the land, saith the LORD: but, lo, I will deliver the men every one into his neighbour's hand, and into the hand of his king: and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them. -
King James
6. For I will no more pity the inhabitants of the land, saith the LORD: but, lo, I will deliver the men every one into his neighbour's hand, and into the hand of his king: and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them. -
Nouvelle Français courant
6. Moi, le Seigneur, je l'affirme, je n'aurai pas non plus pitié des habitants de la terre. Je livrerai chacun au pouvoir de son voisin et de son roi. Les rois dévasteront la terre et je ne délivrerai personne de leurs mains. » -
La Bible Parole de Vie
6. Moi, le SEIGNEUR, je le déclare : je n'aurai plus pitié des habitants de la terre. Je vais livrer chaque être humain au pouvoir de son voisin et de son roi. Les rois abîmeront complètement la terre, et je ne délivrerai personne de leurs mains. » -
Reina-Valera
6. Por tanto, no más tendré piedad de los moradores de la tierra, dice Jehová: porque he aquí, yo entregaré los hombres, cada cual en mano de su compañero, y en mano de su rey; y quebrantarán la tierra, y yo no libraré de sus manos. -
Louis Segond 1910
6. Car je n'ai plus de pitié pour les habitants du pays, Dit l'Éternel; Et voici, je livre les hommes Aux mains les uns des autres et aux mains de leur roi; Ils ravageront le pays, Et je ne délivrerai pas de leurs mains. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Non, je n’aurai plus pitié des habitants de la terre – oracle du SEIGNEUR . En effet, je vais livrer les hommes, chacun aux mains de son voisin et de son roi. Les rois saccageront la terre, mais je ne délivrerai pas les gens de leurs mains. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter