Romains > 15 : 1
1. Si nous sommes forts, nous devons porter les faiblesses de ceux qui ne sont pas forts, au lieu de faire ce qui nous plaît.
-
La Bible en français courant
1. Nous qui sommes forts dans la foi, nous devons prendre à cœur les scrupules des faibles. Nous ne devons pas rechercher ce qui nous plaît. -
La Colombe
1. Nous qui sommes forts, nous devons supporter les faiblesses de ceux qui ne le sont pas, et ne pas chercher ce qui nous plait. -
KJ
1. We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. -
King James
1. We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. -
Nouvelle Français courant
1. Nous qui sommes forts, nous avons une obligation : prendre à cœur les scrupules des personnes faibles et ne pas chercher ce qui nous plaît. -
La Bible Parole de Vie
1. Nous qui sommes forts, nous devons porter la faiblesse de ceux qui n'ont pas cette force, nous ne devons pas chercher ce qui nous plaît. -
Reina-Valera
1. ASÍ que, los que somos más firmes debemos sobrellevar las flaquezas de los flacos, y no agradarnos á nosotros mismos. -
Louis Segond 1910
1. Nous qui sommes forts, nous devons supporter les faiblesses de ceux qui ne le sont pas, et ne pas nous complaire en nous-mêmes. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Mais c’est un devoir pour nous, les forts, de porter l’infirmité des faibles et de ne pas rechercher ce qui nous plaît.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter