Psaumes > 90 : 11
11. Qui connaît la force de ta colère,et le courroux qui te fait craindre ?
-
La Bible en français courant
11. Qui reconnaît la force de ta colère ? ,Qui te respecte assez pour en tenir compte ? -
La Colombe
11. Qui reconnaît la force de ta colère,Et ton courroux, selon la crainte qui t'est due ? -
KJ
11. Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath. -
King James
11. Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath. -
Nouvelle Français courant
11. Qui connaît la force de ta colère, et ta fureur qui pousse à reconnaître ton autorité ? -
La Bible Parole de Vie
11. Qui connaît la force de ta colère ? ,Elle est aussi grande que notre respect pour toi. -
Reina-Valera
11. ¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, -
Louis Segond 1910
11. Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t'est due? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Qui peut connaître la force de ta colère ?
Plus on te craint, mieux on connaît ton courroux !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter