Psaumes > 80 : 14
14. Le sanglier de la forêt y fouille, ,et ce qui se meut dans les champs en fait sa pâture.
-
La Bible en français courant
14. le sanglier des forêts la ravage, ,les animaux sauvages viennent y brouter. -
La Colombe
14. Le sanglier de la forêt la fouille, ,Et ce qui se meut dans les champs en fait sa pâture. -
KJ
14. Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; -
King James
14. Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; -
Nouvelle Français courant
14. le sanglier la ravage, les animaux sauvages viennent y brouter. -
La Bible Parole de Vie
14. le sanglier de la forêt la détruit,et les bêtes des champs la mangent. -
Reina-Valera
14. Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: -
Louis Segond 1910
14. (80:15) Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère cette vigne! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Le sanglier venu de la forêt la ravage,
les bêtes des champs la broutent.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter