Psaumes > 78 : 26
26. Dans le ciel il fit se lever le vent d'est, ,par sa puissance il amena le vent du sud :
-
La Bible en français courant
26. Puis Dieu déchaîna le vent d'est dans le ciel, ,il força le vent du sud à souffler -
La Colombe
26. Il fit souffler dans les cieux le vent d'est,Et amena par sa puissance le vent du sud ; -
KJ
26. He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind. -
King James
26. He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind. -
Nouvelle Français courant
26. Puis Dieu déchaîna le vent d'est dans les cieux, il força le vent du sud à souffler -
La Bible Parole de Vie
26. Dans le ciel, il a chassé le vent d'est, ,par sa puissance, il a amené le vent du sud. -
Reina-Valera
26. Movió el solano en el cielo, -
Louis Segond 1910
26. Il fit souffler dans les cieux le vent d'orient, Et il amena par sa puissance le vent du midi; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
26. Dans le ciel, il éloigna le vent d’est ;
par sa puissance, il amena le vent du sud.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter