Psaumes > 72 : 7
7. En ses jours, le juste fleurira, ,et la paix abondera jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
-
La Bible en français courant
7. Sous son règne, que le bon droit s'épanouisse, ,qu'il y ait abondance de biens tant que la lune existera ! -
La Colombe
7. En ses jours, le juste fleurira, ,Et la paix abondera jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune. -
KJ
7. In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth. -
King James
7. In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth. -
Nouvelle Français courant
7. Sous son règne, que le bon droit s'épanouisse, qu'il y ait abondance de biens tant que la lune existera ! -
La Bible Parole de Vie
7. Que la justice s'étende tant qu'il gouvernera, ,que la richesse déborde tant que la lune brillera ! -
Reina-Valera
7. Florecerá en sus día justicia, -
Louis Segond 1910
7. En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Pendant son règne, que le juste soit florissant,
et grande la prospérité,
jusqu’à la fin des lunaisons !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter