Psaumes > 6 : 9
9. Ecartez-vous de moi, vous tous, malfaisants ! ,Car le SEIGNEUR a entendu mes pleurs,
-
La Bible en français courant
9. Allez-vous-en, vous tous qui faites le mal, ,car le Seigneur a entendu mes pleurs ; -
La Colombe
9. Écartez-vous de moi, vous tous qui commettez l'injustice ! ,Car l'Éternel a entendu la voix de mes pleurs ; -
KJ
9. The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer. -
King James
9. The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer. -
Nouvelle Français courant
9. Allez-vous-en, vous tous qui faites le mal, car le Seigneur a entendu mes pleurs ; -
La Bible Parole de Vie
9. Partez, je ne veux plus vous voir, vous qui faites du mal ! ,Car j'ai pleuré, et le SEIGNEUR m'a entendu. -
Reina-Valera
9. Jehová ha oído mi ruego; -
Louis Segond 1910
9. (6:10) L'Éternel exauce mes supplications, L'Éternel accueille ma prière. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Ecartez-vous de moi, vous tous, malfaisants,
car le SEIGNEUR a entendu mes sanglots.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter