Psaumes > 6 : 8
8. Mes yeux sont épuisés par la contrariété ; ,ils vieillissent à cause de tous mes adversaires.
-
La Bible en français courant
8. Mes yeux se voilent, tant j'ai de chagrin ; ,je n'y vois plus tant j'ai d'adversaires. -
La Colombe
8. Mes yeux sont usés par le chagrin ; ,Ils vieillissent à cause de tous mes adversaires. -
KJ
8. Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping. -
King James
8. Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping. -
Nouvelle Français courant
8. Mes yeux se voilent, tant j'ai de chagrin ; je n'y vois plus, tant j'ai d'adversaires. -
La Bible Parole de Vie
8. Mes yeux sont brûlés par le chagrin, ,je ne vois plus clair tellement j'ai d'ennemis. -
Reina-Valera
8. Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; -
Louis Segond 1910
8. (6:9) Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Éternel entend la voix de mes larmes; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Mes yeux sont rongés de chagrin,
ma vue faiblit, tant j’ai d’adversaires.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter