Psaumes > 59 : 16
16. Ils errent çà et là, cherchant de quoi manger,et passent la nuit sans être rassasiés.
-
La Bible en français courant
16. Ils cherchent çà et là quelque chose à manger, ,et s'ils n'ont pas assez, ils se mettent à grogner. -
La Colombe
16. Ils errent çà et là, cherchant leur nourriture,Et passent la nuit sans être rassasiés. -
KJ
16. But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble. -
King James
16. But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble. -
Nouvelle Français courant
16. Ils cherchent çà et là quelque chose à manger, s'ils n'ont pas assez, ils se mettent à grogner. -
La Bible Parole de Vie
16. Ils vont de tous les côtés pour manger.,S'ils ne trouvent rien, ils grognent. -
Reina-Valera
16. Yo empero cantaré tu fortaleza, -
Louis Segond 1910
16. (59:17) Et moi, je chanterai ta force; Dès le matin, je célébrerai ta bonté. Car tu es pour moi une haute retraite, Un refuge au jour de ma détresse. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. Ils errent en quête de nourriture ;
s’ils ne sont pas repus,
ils passent la nuit à geindre.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter