Psaumes > 58 : 4
4. Les méchants se pervertissent dès le sein maternel, ,les menteurs s'égarent au sortir du ventre de leur mère,
-
La Bible en français courant
4. Les méchants sont rebelles dès leur naissance ; ,à peine nés, ils se mettent hors du bon chemin, ,ils profèrent des calomnies. -
La Colombe
4. Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, ,Les menteurs s'égarent au sortir du ventre (de leur mère), -
KJ
4. Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear; -
King James
4. Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear; -
Nouvelle Français courant
4. Les méchants sont rebelles dès leur naissance ; à peine nés, ils se mettent hors du droit chemin, ils disent des calomnies. -
La Bible Parole de Vie
4. Les gens mauvais sont méchants dès leur naissance.,Dès le ventre de leur mère, ils se trompent de chemin et ils mentent. -
Reina-Valera
4. Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente: -
Louis Segond 1910
4. (58:5) Ils ont un venin pareil au venin d'un serpent, D'un aspic sourd qui ferme son oreille, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. A peine conçus, les méchants sont dévoyés,
les menteurs divaguent dès leur naissance.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter