Psaumes > 58 : 2
2. En vérité, est-ce en vous taisant que vous rendez la justice ? ,Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, humains ?
-
La Bible en français courant
2. Est-il vrai que vous cachez quelque chose, ,quand vous rendez la justice ? ,Êtes-vous justes quand vous jugez les humains ? -
La Colombe
2. En vérité, est-ce en vous taisant que vous rendez la justice ? ,Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils d'homme ? -
KJ
2. Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth. -
King James
2. Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth. -
Nouvelle Français courant
2. Est-il vrai qu'au lieu de rendre la justice, vous restez muets ? Êtes-vous justes quand vous jugez les humains ? -
La Bible Parole de Vie
2. Vraiment, quand vous parlez, la justice est muette.,Est-ce que vous jugez les gens avec justice ? -
Reina-Valera
2. Antes con el corazón obráis iniquidades: -
Louis Segond 1910
2. (58:3) Loin de là! Dans le coeur, vous consommez des iniquités; Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. C’est vrai ! Quand vous parlez, la justice est muette.
Fils des hommes, jugez-vous avec droiture ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter