Psaumes > 45 : 17
17. Tes fils prendront la place de tes pères ; ,tu les installeras comme princes dans tout le pays.
-
La Bible en français courant
17. O Roi, que tes fils, un jour, occupent le trône de tes ancêtres ! ,Tu les feras princes du monde entier. -
La Colombe
17. Tes fils prendront la place de tes pères ; ,Tu les établiras princes dans tout le pays. -
KJ
17. I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever. -
King James
17. I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever. -
Nouvelle Français courant
17. Ô roi, tes fils, un jour, occuperont le trône de tes ancêtres ! Tu les feras princes du monde entier. -
La Bible Parole de Vie
17. — Que tes fils, un jour, occupent le siège de tes ancêtres ! ,Tu feras d'eux des princes dans le monde entier. -
Reina-Valera
17. Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones: -
Louis Segond 1910
17. (45:18) Je rappellerai ton nom dans tous les âges: Aussi les peuples te loueront éternellement et à jamais. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Tes fils remplaceront tes pères,
tu en feras des princes sur toute la terre.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter