Psaumes > 45 : 16
16. on les conduit dans la joie et l'allégresse ; ,elles entrent dans le palais du roi.
-
La Bible en français courant
16. On les conduit parmi les cris de joie, ,elles entrent au palais du roi. -
La Colombe
16. On les conduit au milieu des réjouissances et de l'allégresse ; ,Elles entrent dans le palais du roi. -
KJ
16. Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth. -
King James
16. Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth. -
Nouvelle Français courant
16. On les conduit parmi les cris de joie, elles entrent dans le palais du roi. -
La Bible Parole de Vie
16. On les conduit au milieu des cris de joie, ,elles entrent dans le palais du roi. -
Reina-Valera
16. En lugar de tus padres serán tus hijos, -
Louis Segond 1910
16. (45:17) Tes enfants prendront la place de tes pères; Tu les établiras princes dans tout le pays. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. En un joyeux cortège,
elles entrent dans le palais royal.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter