Psaumes > 44 : 13
13. Tu vends ton peuple pour rien, ,tu le brades !
-
La Bible en français courant
13. Tu te débarrasses de ton peuple à bas prix, ,sans en retirer le moindre profit. -
La Colombe
13. Tu vends ton peuple pour rien, ,Tu n'en augmentes pas le prix. -
KJ
13. Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us. -
King James
13. Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us. -
Nouvelle Français courant
13. Tu vends ton peuple pour rien, sans en retirer le moindre profit. -
La Bible Parole de Vie
13. Tu vends ton peuple bon marché,et tu n'y gagnes rien. -
Reina-Valera
13. Pusístenos por vergüenza á nuestros vecinos, -
Louis Segond 1910
13. (44:14) Tu fais de nous un objet d'opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. Tu cèdes ton peuple sans bénéfices,
et tu n’as rien gagné à le vendre.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter