Psaumes > 35 : 20
20. Car ils ne parlent pas pour la paix, ,ils préparent des tromperies contre les gens tranquilles du pays.
-
La Bible en français courant
20. Ils n'ont jamais un mot gentil, ,mais ils inventent des calomnies contre les gens paisibles du pays. -
La Colombe
20. Car ils ne parlent pas de paix, ,Ils méditent la tromperie contre les gens tranquilles du pays. -
KJ
20. For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land. -
King James
20. For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land. -
Nouvelle Français courant
20. Ils n'ont jamais un mot de paix, mais ils inventent des calomnies contre les personnes paisibles du pays. -
La Bible Parole de Vie
20. Non, ils ne parlent pas de paix, ,mais ils inventent des mensonges contre les gens tranquilles du pays. -
Reina-Valera
20. Porque no hablan paz; -
Louis Segond 1910
20. Car ils tiennent un langage qui n'est point celui de la paix, Ils méditent la tromperie contre les gens tranquilles du pays. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
20. Ils n’ont jamais un mot de paix ;
contre les gens tranquilles du pays,
ils inventent des calomnies.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter