Psaumes > 35 : 19
19. Que ceux qui sont à tort mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet, ,que ceux qui me détestent sans raison ne m'insultent pas du regard !
-
La Bible en français courant
19. Qu'ils cessent de s'amuser de moi, ,ces gens qui me traitent à tort en ennemi ; ,que ceux qui m'en veulent sans raison ,cessent de se faire des clins d'œil ! -
La Colombe
19. Que ceux qui sont à tort mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet, ,Que ceux qui me haïssent sans cause ne m'insultent pas du regard ! -
KJ
19. Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause. -
King James
19. Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause. -
Nouvelle Français courant
19. Qu'ils cessent de s'amuser de moi, ces gens qui me traitent à tort en ennemi ; que ceux qui me haïssent sans raison cessent de s'échanger des regards moqueurs ! -
La Bible Parole de Vie
19. Ceux qui m'en veulent injustement, qu'ils ne se moquent pas de moi ! ,Ceux qui me détestent sans raison, qu'ils arrêtent de se faire des clins d'œil ! -
Reina-Valera
19. No se alegren de mí mis enemigos injustos: -
Louis Segond 1910
19. Que ceux qui sont à tort mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet, Que ceux qui me haïssent sans cause ne m'insultent pas du regard! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
19. Que je ne fasse pas la joie de ceux qui m’en veulent injustement,
qu’ils ne clignent pas de l’œil, ceux qui me détestent sans motif !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter