Psaumes > 33 : 3
3. Chantez pour lui un chant nouveau ! ,Jouez bien de vos instruments pour l'acclamation.
-
La Bible en français courant
3. Chantez en son honneur un chant nouveau, ,faites la plus belle musique en l'acclamant. -
La Colombe
3. Chantez-lui un cantique nouveau ! ,Jouez bien de vos instruments en l'acclamant. -
KJ
3. Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise. -
King James
3. Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise. -
Nouvelle Français courant
3. Chantez en son honneur un chant nouveau, jouez la plus belle musique en l'acclamant. -
La Bible Parole de Vie
3. Chantez pour lui un chant nouveau, ,rythmez bien vos cris de joie avec tous vos instruments. -
Reina-Valera
3. Cantadle canción nueva: -
Louis Segond 1910
3. Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Chantez pour lui un chant nouveau,
jouez de votre mieux pendant l’ovation.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter