Psaumes > 31 : 7
7. Je déteste ceux qui s'attachent à des futilités illusoires ; ,moi, j'ai mis ma confiance dans le SEIGNEUR.
-
La Bible en français courant
7. Je déteste le culte qu'on rend aux faux dieux ; ,moi, je me confie en toi, Seigneur. -
La Colombe
7. Je hais ceux qui s'attachent à de vaines idoles,Et je me confie en l'Éternel. -
KJ
7. I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; -
King James
7. I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; -
Nouvelle Français courant
7. Je déteste ceux qui rendent un culte aux faux dieux ; moi, je me confie en toi, Seigneur. -
La Bible Parole de Vie
7. Je déteste ceux qui adorent les faux dieux, ,moi, j'ai confiance dans le SEIGNEUR. -
Reina-Valera
7. Me gozaré y alegraré en tu misericordia; -
Louis Segond 1910
7. (31:8) Je serai par ta grâce dans l'allégresse et dans la joie; Car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Je hais ceux qui tiennent aux vaines chimères ;
moi, je compte sur le SEIGNEUR .
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter

La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter
