Psaumes > 31 : 7
7. Je déteste ceux qui s'attachent à des futilités illusoires ; ,moi, j'ai mis ma confiance dans le SEIGNEUR.
-
La Bible en français courant
7. Je déteste le culte qu'on rend aux faux dieux ; ,moi, je me confie en toi, Seigneur. -
La Colombe
7. Je hais ceux qui s'attachent à de vaines idoles,Et je me confie en l'Éternel. -
KJ
7. I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; -
King James
7. I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; -
Nouvelle Français courant
7. Je déteste ceux qui rendent un culte aux faux dieux ; moi, je me confie en toi, Seigneur. -
La Bible Parole de Vie
7. Je déteste ceux qui adorent les faux dieux, ,moi, j'ai confiance dans le SEIGNEUR. -
Reina-Valera
7. Me gozaré y alegraré en tu misericordia; -
Louis Segond 1910
7. (31:8) Je serai par ta grâce dans l'allégresse et dans la joie; Car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Je hais ceux qui tiennent aux vaines chimères ;
moi, je compte sur le SEIGNEUR .
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter