Psaumes > 2 : 9
9. tu les briseras avec un sceptre de fer.,Comme une poterie tu les mettras en pièces.
-
La Bible en français courant
9. Tu les maîtriseras avec une autorité de fer, ,tu pourras les briser comme un pot d'argile. » -
La Colombe
9. Tu les briseras avec un sceptre de fer.,Comme le vase d'un potier, tu les mettras en pièces. -
KJ
9. Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel. -
King James
9. Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel. -
Nouvelle Français courant
9. Tu les maîtriseras avec une autorité de fer, tu les briseras comme un pot d'argile. » -
La Bible Parole de Vie
9. Tu dirigeras ces peuples très durement, ,comme des plats en terre, tu les briseras.” » -
Reina-Valera
9. Quebrantarlos has con vara de hierro: -
Louis Segond 1910
9. Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Tu les écraseras avec un sceptre de fer,
et, comme un vase de potier, tu les mettras en pièces. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter