Psaumes > 127 : 4
4. Comme des flèches dans la main d'un vaillant guerrier, ,ainsi sont les fils de la jeunesse.
-
La Bible en français courant
4. Les fils qu'un homme a dans sa jeunesse ,sont comme des flèches dans la main d'un guerrier. -
La Colombe
4. Comme les flèches dans la main d'un héros, ,Ainsi sont les fils de la jeunesse. -
KJ
4. As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth. -
King James
4. As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth. -
Nouvelle Français courant
4. Les fils que l'on a dans sa jeunesse sont comme des flèches dans la main d'un guerrier. -
La Bible Parole de Vie
4. Les fils qu'un père reçoit dans sa jeunesse,sont comme des flèches dans la main d'un combattant. -
Reina-Valera
4. Como saetas en mano del valiente, -
Louis Segond 1910
4. Comme les flèches dans la main d'un guerrier, Ainsi sont les fils de la jeunesse. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. Telles des flèches aux mains d’un guerrier,
tels sont les fils de votre jeunesse.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter