Psaumes > 120 : 5
5. Quel malheur pour moi de séjourner en immigré à Méshek, ,de demeurer parmi les tentes de Qédar !
-
La Bible en français courant
5. Quel malheur pour moi d'avoir à vivre parmi des barbares ,et d'habiter au milieu des sauvages ! -
La Colombe
5. Malheureux que je suis de séjourner à Méchek, ,De demeurer parmi les tentes de Qédar ! -
KJ
5. Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar! -
King James
5. Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar! -
Nouvelle Français courant
5. Quel malheur pour moi de séjourner à Méchek en immigré, et de demeurer parmi les tentes du Quédar ! -
La Bible Parole de Vie
5. Quel malheur pour moi d'habiter comme étranger parmi les barbares, ,de vivre au milieu de gens cruels ! -
Reina-Valera
5. ¡Ay de mí, que peregrino en Mesech, -
Louis Segond 1910
5. Malheureux que je suis de séjourner à Méschec, D'habiter parmi les tentes de Kédar! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Malheur à moi ! j’ai dû émigrer à Mèshek,
rester parmi les tentes de Qédar.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter