Proverbes > 14 : 23
23. A toute peine il y a profit ; ,les paroles ne mènent qu'à la privation.
-
La Bible en français courant
23. Tout travail obtient un salaire, mais le bavardage ne conduit qu'à la pauvreté. -
La Colombe
23. En tout travail se trouve du profit, ,Mais les paroles toutes seules ne mènent qu'à la disette. -
KJ
23. In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury. -
King James
23. In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury. -
Nouvelle Français courant
23. En travaillant on obtient un salaire, mais bavarder ne conduit qu'à la pauvreté. -
La Bible Parole de Vie
23. Quelqu'un qui travaille dur en tire des avantages. Mais celui qui se contente de parler sera toujours pauvre. -
Reina-Valera
23. En toda labor hay fruto: -
Louis Segond 1910
23. Tout travail procure l'abondance, Mais les paroles en l'air ne mènent qu'à la disette. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. Tout labeur donne du profit,
mais le bavardage n’aboutit qu’au dénuement.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter