Osée > 2 : 21
21. Je te fiancerai à moi pour toujours.,Je te fiancerai à moi par la justice et l'équité, ,par la fidélité et la compassion.
-
La Bible en français courant
21. Israël, c'est pour toujours que je t'obtiendrai en mariage. ,Pour t'obtenir je paierai le prix : ,la loyauté et la justice, l'amour et la tendresse. -
La Colombe
21. Je te fiancerai à moi pour toujours.,Je te fiancerai à moi avec justice et droit, ,Loyauté et compassion. -
KJ
21. And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth; -
King James
21. And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth; -
Nouvelle Français courant
21. Israël, c'est pour toujours que je te demande en mariage. Pour cela, je paierai le prix qu'il faut : la loyauté et la justice, l'amour et la tendresse. -
La Bible Parole de Vie
21. Israël, tu seras ma fiancée, ,et ce sera pour toujours.,Tu seras ma fiancée, ,et la dot que je donnerai, ,ce sera la fidélité et la justice, ,l'amour et la tendresse. -
Reina-Valera
21. Y será que en aquel tiempo responderé, dice Jehová, yo responderé á los cielos, y ellos responderán á la tierra; -
Louis Segond 1910
21. (2:23) En ce jour-là, j'exaucerai, dit l'Éternel, j'exaucerai les cieux, et ils exauceront la terre; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. Je te fiancerai à moi pour toujours,
je te fiancerai à moi
par la justice et le droit, l’amour et la tendresse.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter