Nombres > 24 : 23
23. Il prononça son poème : ,Quel malheur ! Qui vivra quand Dieu l'aura fait ?
-
La Bible en français courant
23. Balaam ajouta encore ces mots : ,« Hélas ! Qui arrive en bandes du nord ? -
La Colombe
23. Il prononça sa sentence et dit : ,Hélas ! qui vivra après que Dieu l'aura établi ? -
KJ
23. And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this! -
King James
23. And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this! -
Nouvelle Français courant
23. Balaam ajouta encore ces mots : « Hélas ! Qui survivra à l'intervention de Dieu ? -
La Bible Parole de Vie
23. Balaam dit encore : ,« Hélas ! Qui peut vivre encore,après que Dieu a agi ? -
Reina-Valera
23. Todavía tomó su parábola, y dijo: -
Louis Segond 1910
23. Balaam prononça son oracle, et dit: Hélas! qui vivra après que Dieu l'aura établi? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. Enfin, il prononça son incantation en ces termes :
« Malheur ! qui survivra à l’action de Dieu ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter