Matthieu > 21 : 5
5. |iDites à la fille de Sion : ,Ton roi vient à toi, ,plein de douceur, monté sur une ânesse, ,sur un ânon, le petit d'une bête de somme|x.
-
La Bible en français courant
5. « Dites à la population de Sion : ,Regarde, ton roi vient à toi, ,plein de douceur, monté sur une ânesse, ,et sur un ânon, le petit d'une ânesse. » -
La Colombe
5. ,Dites à la fille de Sion : ,Voici que ton roi vient à toi, ,Plein de douceur et monté sur une ânesse, ,Sur un ânon, le petit d'une bête de somme. -
KJ
5. Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass. -
King James
5. Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass. -
Nouvelle Français courant
5. « Dites à la population de Sion : Regarde, ton roi vient à toi, plein de douceur, monté sur une ânesse, et sur un ânon, le petit d'une ânesse. » -
La Bible Parole de Vie
5. « Dites à la ville de Sion : ,Regarde ! Ton roi vient vers toi ! ,Il est plein de douceur.,Il est monté sur une ânesse,et sur un ânon, ,le petit d'une bête qui porte des charges. » -
Reina-Valera
5. Decid á la hija de Sión: -
Louis Segond 1910
5. Dites à la fille de Sion: Voici, ton roi vient à toi, Plein de douceur, et monté sur un âne, Sur un ânon, le petit d'une ânesse. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Dites à la fille de Sion : Voici que ton roi vient à toi, humble et monté sur une ânesse et sur un ânon, le petit d’une bête de somme.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter