Matthieu > 16 : 23

23. Mais lui se retourna et dit à Pierre : Va-t'en derrière moi, Satan ! Tu es pour moi une cause de chute, car tu ne penses pas comme Dieu, mais comme les humains.

Notes

  • Notes : Matthieu 16:23

    Va-t’en (4.10) derrière moi : la formule traduite par derrière moi se retrouve au v. 24 dans l’expression venir à ma suite, litt. venir derrière moi. – Satan : voir Mc 8.33n et démon, diable, Satan. – une cause de chute 11.6n ; cf. 2S 19.23. – tu ne penses pas… : litt. tu ne penses pas les choses de Dieu, mais celles des humains (ou des hommes ; des gens ; cf. 5.13+) ; l’expression peut signifier, plus simplement : tu n’es pas du côté de Dieu, mais du côté des humains ; cf. v. 17 ; 12.40 ; Es 55.8 ; 1Co 2.14 ; 3.3 ; même tournure en Rm 8.5ss (s’accorder aux tendances de) ; formulation comparable Ph 3.19 ; Col 3.2 (penser à).

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr