Matthieu > 15 : 2
2. Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens ? Car ils ne se lavent pas les mains quand ils mangent.
-
La Bible en français courant
2. « Pourquoi tes disciples désobéissent-ils aux règles transmises par nos ancêtres ? Car ils ne se lavent pas les mains selon la coutume avant de manger. » -
La Colombe
2. Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens ? Car ils ne se lavent pas les mains, quand ils prennent leur pain. -
KJ
2. Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread. -
King James
2. Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread. -
Nouvelle Français courant
2. « Pourquoi tes disciples désobéissent-ils aux traditions des anciens ? Car ils ne se lavent pas les mains selon la coutume avant de manger. » -
La Bible Parole de Vie
2. « Tes disciples n'obéissent pas à la tradition des ancêtres. En effet, avant de manger, ils ne se lavent pas les mains. Pourquoi donc ? » -
Reina-Valera
2. ¿Por qué tus discípulos traspasan la tradición de los ancianos? porque no se lavan las manos cuando comen pan. -
Louis Segond 1910
2. Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? Car ils ne se lavent pas les mains, quand ils prennent leurs repas. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. « Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens ? En effet, ils ne se lavent pas les mains, quand ils prennent leurs repas. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter