Matthieu > 15 : 1
1. Alors des pharisiens et des scribes viennent de Jérusalem auprès de Jésus et disent :
-
La Bible en français courant
1. Des Pharisiens et des maîtres de la loi vinrent alors de Jérusalem trouver Jésus et lui demandèrent : -
La Colombe
1. Alors des Pharisiens et des scribes (vinrent) de Jérusalem auprès de Jésus et dirent : -
KJ
1. Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying, -
King James
1. Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying, -
Nouvelle Français courant
1. Des pharisiens et des spécialistes des Écritures viennent alors de Jérusalem trouver Jésus et lui demandent : -
La Bible Parole de Vie
1. Alors, des Pharisiens et des maîtres de la loi viennent de Jérusalem pour voir Jésus. Ils lui disent : -
Reina-Valera
1. ENTONCES llegaron á Jesús ciertos escribas y Fariseos de Jerusalem, diciendo: -
Louis Segond 1910
1. Alors des pharisiens et des scribes vinrent de Jérusalem auprès de Jésus, et dirent: -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Alors des Pharisiens et des scribes de Jérusalem s’avancent vers Jésus et lui disent :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter