Matthieu > 12 : 16
16. en les rabrouant pour qu'ils ne parlent pas de lui,
-
La Bible en français courant
16. mais il leur recommanda sévèrement de ne pas dire qui il était. -
La Colombe
16. et il leur recommanda de ne pas le faire connaître -
KJ
16. And charged them that they should not make him known: -
King James
16. And charged them that they should not make him known: -
Nouvelle Français courant
16. mais il leur commanda sévèrement de ne pas le faire connaître. -
La Bible Parole de Vie
16. et il leur commande sévèrement : « Ne dites pas qui je suis ! » -
Reina-Valera
16. Y él les encargaba eficazmente que no le descubriesen: -
Louis Segond 1910
16. et il leur recommanda sévèrement de ne pas le faire connaître, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. Il leur commanda sévèrement de ne pas le faire connaître,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter