Matthieu > 11 : 29

29. Prenez sur vous mon joug et laissez-vous instruire par moi, car je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez le repos.

Notes

  • Notes : Matthieu 11:29

    joug : cette image est souvent utilisée dans la littérature juive pour désigner la loi. – laissez-vous instruire par moi : même tournure 24.32, litt. apprenez de moi ; on pourrait aussi comprendre soyez mes disciples ; apprenez à mon contact comme je suis doux… ; cf. 5.5n ; 21.5 ; Ep 4.20s. – humble de cœur : cf. Nb 12.3 ; 2Co 8.9 ; 10.1 ; Ph 2.5-8. – vous trouverez le repos : autre traduction vous trouverez du repos pour vos âmes ; mais la formule correspondant à vos âmes peut être un simple équivalent de vous-mêmes ; sur le terme grec parfois traduit par âme, voir 10.28n ; sur le repos, voir aussi Es 28.12 ; Jr 6.16. – Sur l’ensemble, cf. Siracide 51.23,26s : « Venez à moi (la Sagesse), gens sans instruction, installez-vous à mon école (…). Soumettez votre nuque à son joug et que votre âme reçoive l’instruction ! C’est tout près qu’on la peut trouver. Voyez de vos yeux combien peu j’ai peiné avant de trouver un profond repos. »

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr