Marc > 9 : 11
11. Ils lui demandaient : Pourquoi les scribes disent-ils : Il faut qu'Elie vienne d'abord.
-
La Bible en français courant
11. Puis ils interrogèrent Jésus : « Pourquoi les maîtres de la loi disent-ils qu'Élie doit venir d'abord ? » -
La Colombe
11. Les disciples lui posèrent cette question : Pourquoi les scribes disent-ils : Il faut qu'Élie vienne d'abord ? -
KJ
11. And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come? -
King James
11. And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come? -
Nouvelle Français courant
11. Ils interrogeaient Jésus : « Pourquoi les spécialistes des Écritures disent-ils qu'Élie doit venir d'abord ? » -
La Bible Parole de Vie
11. Ensuite ils demandent à Jésus : « Les maîtres de la loi disent : “Élie doit venir d'abord.” Pourquoi donc ? » -
Reina-Valera
11. Y le preguntaron, diciendo: ¿Qué es lo que los escribas dicen, que es necesario que Elías venga antes? -
Louis Segond 1910
11. Les disciples lui firent cette question: Pourquoi les scribes disent-ils qu'il faut qu'Élie vienne premièrement? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Et ils l’interrogeaient : « Pourquoi les scribes disent-ils qu’Elie doit venir d’abord ? »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter