Marc > 6 : 48

48. Voyant qu'ils avaient beaucoup de peine à ramer, car le vent leur était contraire, vers la quatrième veille de la nuit il vient vers eux en marchant sur la mer, et il allait les dépasser.

Notes

  • Notes : Marc 6:48

    ils avaient beaucoup de peine : le même verbe est rendu par tourmenter 5.7. – la quatrième veille : entre 3 h et 6 h du matin. – en marchant sur la mer : cf. 4.41 ; Jb 9.8 ; voir aussi Ps 65.8 ; 77.17,20 ; 89.10 ; 107.29 ; Siracide 24.5 : « Le cercle du ciel, je (la Sagesse) l’ai parcouru, moi seule, et j’ai marché dans la profondeur des abîmes. Sur les vagues de la mer et sur la terre entière, sur tous les peuples et toutes les nations s’étendait mon pouvoir. » Sur l’expression traduite par sur la mer, voir Jn 21.1n. – il allait (litt. il voulait, peut-être au sens de il faisait mine de vouloir) les dépasser : cf. Lc 24.28 ; voir aussi Ex 33.19,22 ; 34.6 ; 1R 19.11.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr