Marc > 16 : 3
3. Elles disaient entre elles : Qui roulera pour nous la pierre de l'entrée du tombeau ?
-
La Bible en français courant
3. Elles se disaient l'une à l'autre : « Qui va rouler pour nous la pierre qui ferme l'entrée du tombeau ? » -
La Colombe
3. Elles disaient entre elles : Qui nous roulera la pierre de l'entrée du tombeau ? -
KJ
3. And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre? -
King James
3. And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre? -
Nouvelle Français courant
3. Elles se disaient l'une à l'autre : « Qui roulera pour nous la pierre à l'entrée du tombeau ? » -
La Bible Parole de Vie
3. Elles se disent entre elles : « Qui va rouler pour nous la pierre à l'entrée de la tombe ? » -
Reina-Valera
3. Y decían entre sí: ¿Quién nos revolverá la piedra de la puerta del sepulcro? -
Louis Segond 1910
3. Elles disaient entre elles: Qui nous roulera la pierre loin de l'entrée du sépulcre? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Elles se disaient entre elles : « Qui nous roulera la pierre de l’entrée du tombeau ? »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter