Marc > 12 : 5
5. Il en envoya un autre, qu'ils tuèrent ; puis beaucoup d'autres qu'ils battirent ou tuèrent.
-
La Bible en français courant
5. Le propriétaire en envoya encore un autre, et, celui-là, ils le tuèrent ; et ils en traitèrent beaucoup d'autres de la même manière : ils battirent les uns et tuèrent les autres. -
La Colombe
5. Il en envoya un troisième qu'ils tuèrent ; puis plusieurs autres qu'ils battirent ou tuèrent. -
KJ
5. And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some. -
King James
5. And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some. -
Nouvelle Français courant
5. Le propriétaire en envoya encore un autre, et celui-là, ils le tuèrent ; ils en traitèrent beaucoup d'autres de la même manière : ils battirent les uns et tuèrent les autres. -
La Bible Parole de Vie
5. Le maître envoie encore un autre serviteur, et les vignerons le tuent. Le maître envoie encore beaucoup d'autres serviteurs. Les vignerons frappent les uns et ils tuent les autres. -
Reina-Valera
5. Y volvió á enviar otro, y á aquél mataron; y á otros muchos, hiriendo á unos y matando á otros. -
Louis Segond 1910
5. Il en envoya un troisième, qu'ils tuèrent; puis plusieurs autres, qu'ils battirent ou tuèrent. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Il en a envoyé un autre – celui-là ils l’ont tué –, puis beaucoup d’autres : ils ont roué de coups les uns et tué les autres.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter