Marc > 10 : 10
10. Lorsqu'ils furent à la maison, les disciples, à leur tour, se mirent à l'interroger à ce sujet.
-
La Bible en français courant
10. Quand ils furent dans la maison, les disciples posèrent de nouveau des questions à Jésus à ce propos. -
La Colombe
10. Lorsqu'ils furent dans la maison, les disciples le questionnèrent à nouveau sur ce sujet. -
KJ
10. And in the house his disciples asked him again of the same matter. -
King James
10. And in the house his disciples asked him again of the same matter. -
Nouvelle Français courant
10. De retour à la maison, les disciples questionnaient de nouveau Jésus à ce propos. -
La Bible Parole de Vie
10. Quand les disciples sont de retour à la maison, ils posent encore des questions à Jésus. -
Reina-Valera
10. Y en casa volvieron los discípulos á preguntarle de lo mismo. -
Louis Segond 1910
10. Lorsqu'ils furent dans la maison, les disciples l'interrogèrent encore là-dessus. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. A la maison, les disciples l’interrogeaient de nouveau sur ce sujet.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter