Lévitique > 24 : 18
18. Celui qui frappe mortellement une bête en donnera une compensation : vie pour vie.
-
La Bible en français courant
18. S'il tue un animal appartenant à quelqu'un d'autre, il doit le remplacer par un animal vivant. -
La Colombe
18. Celui qui frappera mortellement un animal le remplacera : vie pour vie. -
KJ
18. And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast. -
King James
18. And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast. -
Nouvelle Français courant
18. S'il tue un animal appartenant à quelqu'un d'autre, il le remplacera par un animal vivant. -
La Bible Parole de Vie
18. S'il tue un animal qui appartient à quelqu'un d'autre, il doit le remplacer par un animal vivant. -
Reina-Valera
18. Y el que hiere á algún animal, ha de restituirlo: animal por animal. -
Louis Segond 1910
18. Celui qui frappera un animal mortellement le remplacera: vie pour vie. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
18. S’il frappe à mort un animal, il le remplacera – vie pour vie.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter