Lévitique > 18 : 25
25. Le pays en est devenu impur ; je lui ai fait rendre des comptes pour sa faute, et le pays a vomi ses habitants.
-
La Bible en français courant
25. Le pays lui-même en est devenu impur, j'ai dû intervenir contre lui, et il a rejeté ses habitants. -
La Colombe
25. Le pays en a été souillé ; je suis intervenu contre sa faute, et le pays a vomi ses habitants. -
KJ
25. And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants. -
King James
25. And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants. -
Nouvelle Français courant
25. Le pays lui-même en est devenu impur, j'ai dû intervenir contre lui, et il a rejeté ses habitants. -
La Bible Parole de Vie
25. Le pays de Canaan lui-même est devenu impur à cause de ces fautes. J'ai dû agir contre lui, et il a craché ses habitants. -
Reina-Valera
25. Y la tierra fué contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores. -
Louis Segond 1910
25. Le pays en a été souillé; je punirai son iniquité, et le pays vomira ses habitants. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. Le pays est devenu impur, et je l’ai châtié de sa faute ; aussi le pays a-t-il vomi ses habitants.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter