Luc > 9 : 51
51. Comme arrivaient les jours où il allait être enlevé, il prit la ferme résolution de se rendre à Jérusalem
-
La Bible en français courant
51. Lorsque le moment approcha où Jésus devait être enlevé au ciel, il décida fermement de se rendre à Jérusalem. -
La Colombe
51. Lorsqu'approchèrent les jours où il devait être enlevé du monde, il prit la ferme résolution de se rendre à Jérusalem -
KJ
51. And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem, -
King James
51. And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem, -
Nouvelle Français courant
51. Lorsque le moment approcha où Jésus devait être enlevé au ciel, il prit la ferme résolution de se rendre à Jérusalem. -
La Bible Parole de Vie
51. Le moment approche où Jésus doit quitter ce monde. Alors il décide avec assurance de prendre la route de Jérusalem. -
Reina-Valera
51. Y aconteció que, como se cumplió el tiempo en que había de ser recibido arriba, él afirmó su rostro para ir á Jerusalem. -
Louis Segond 1910
51. Lorsque le temps où il devait être enlevé du monde approcha, Jésus prit la résolution de se rendre à Jérusalem. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
51. Or, comme arrivait le temps où il allait être enlevé du monde, Jésus prit résolument la route de Jérusalem.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter