Luc > 7 : 43
43. Simon répondit : Je suppose que c'est celui à qui il a fait grâce de la plus grosse somme. Il lui dit : Tu as bien jugé.
-
La Bible en français courant
43. Simon lui répondit : « Je pense que c'est celui auquel il a fait grâce de la plus grosse somme. » Jésus lui dit : « Tu as raison. » -
La Colombe
43. Simon répondit : Celui, je suppose, auquel il a fait grâce de la plus grosse somme. Jésus lui dit : Tu as bien jugé. -
KJ
43. Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. -
King James
43. Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. -
Nouvelle Français courant
43. Simon lui répondit : « Je pense que c'est celui auquel il a fait grâce de la plus grosse somme. » Jésus lui dit : « Tu as raison. » -
La Bible Parole de Vie
43. Simon répond : « À mon avis, c'est celui à qui il a supprimé la plus grosse dette. » Jésus lui dit : « Tu as raison. » -
Reina-Valera
43. Y respondiendo Simón, dijo: Pienso que aquél al cual perdonó más. Y él le dijo: Rectamente has juzgado. -
Louis Segond 1910
43. Simon répondit: Celui, je pense, auquel il a le plus remis. Jésus lui dit: Tu as bien jugé. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
43. Simon répondit : « Je pense que c’est celui auquel il a fait grâce de la plus grande dette. » Jésus lui dit : « Tu as bien jugé. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter