Luc > 7 : 15
15. Et le mort s'assit et se mit à parler. Il le rendit à sa mère.
-
La Bible en français courant
15. Le mort se dressa et se mit à parler. Jésus le rendit à sa mère. -
La Colombe
15. Et le mort s'assit et se mit à parler. Jésus le rendit à sa mère. -
KJ
15. And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother. -
King James
15. And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother. -
Nouvelle Français courant
15. Le mort se dressa et se mit à parler. Jésus le rendit à sa mère. -
La Bible Parole de Vie
15. Alors le mort s'assoit et il se met à parler. Jésus le rend à sa mère. -
Reina-Valera
15. Entonces se incorporó el que había muerto, y comenzó á hablar. Y dióle á su madre. -
Louis Segond 1910
15. Et le mort s'assit, et se mit à parler. Jésus le rendit à sa mère. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. Alors le mort s’assit et se mit à parler. Et Jésus le rendit à sa mère.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter