Luc > 24 : 31
31. Alors leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux.
-
La Bible en français courant
31. Alors, leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux. -
La Colombe
31. Alors leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux. -
KJ
31. And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. -
King James
31. And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. -
Nouvelle Français courant
31. Alors, leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux. -
La Bible Parole de Vie
31. Alors, les disciples voient clair et ils reconnaissent Jésus. Mais, au même moment, Jésus disparaît. -
Reina-Valera
31. Entonces fueron abiertos los ojos de ellos, y le conocieron; mas él se desapareció de los ojos de ellos. -
Louis Segond 1910
31. Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; mais il disparut de devant eux. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
31. Alors leurs yeux furent ouverts et ils le reconnurent, puis il leur devint invisible.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter