Luc > 23 : 30
30. Alors on se mettra à dire aux montagnes : « Tombez sur nous ! » et aux collines : « Recouvrez-nous ! »
-
La Bible en français courant
30. Alors les gens se mettront à dire aux montagnes : “Tombez sur nous ! ” et aux collines : “Cachez-nous ! ” -
La Colombe
30. Alors on se mettra,à dire aux montagnes : Tombez sur nous ! et aux collines : Couvrez-nous ! -
KJ
30. Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us. -
King James
30. Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us. -
Nouvelle Français courant
30. Alors les gens se mettront à dire aux montagnes : “Tombez sur nous !” et aux collines : “Cachez-nous !” -
La Bible Parole de Vie
30. Alors les gens se mettront à dire aux montagnes : “Tombez sur nous ! ” et aux collines : “Cachez-nous ! ” -
Reina-Valera
30. Entonces comenzarán á decir á los montes: Caed sobre nosotros: y á los collados: Cubridnos. -
Louis Segond 1910
30. Alors ils se mettront à dire aux montagnes: Tombez sur nous! Et aux collines: Couvrez-nous! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
30. Alors on se mettra à dire aux montagnes : “Tombez sur nous”, et aux collines : “Cachez-nous.”
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter