Luc > 23 : 3
3. Pilate lui demanda : Es-tu le roi des Juifs, toi ? Il lui répondit : C'est toi qui le dis.
-
La Bible en français courant
3. Pilate l'interrogea en ces mots : « Es-tu le roi des Juifs ? » Jésus lui répondit : « Tu le dis. » -
La Colombe
3. Pilate l'interrogea en ces termes : Es-tu le roi des Juifs ? Jésus lui répondit : Tu le dis. -
KJ
3. And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it. -
King James
3. And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it. -
Nouvelle Français courant
3. Pilate l'interrogea en ces mots : « Est-ce toi le roi des Juifs ? » Jésus lui répondit : « C'est toi qui le dis. » -
La Bible Parole de Vie
3. Pilate demande à Jésus : « Est-ce que tu es le roi des Juifs ? » Jésus lui répond : « C'est toi qui le dis. » -
Reina-Valera
3. Entonces Pilato le preguntó, diciendo: ¿Eres tú el Rey de los Judíos? Y respondiéndo él, dijo: Tú lo dices. -
Louis Segond 1910
3. Pilate l'interrogea, en ces termes: Es-tu le roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Pilate l’interrogea : « Es-tu le roi des Juifs ? » Jésus lui répondit : « C’est toi qui le dis. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter