Luc > 22 : 7
7. Le jour des Pains sans levain, où l'on devait sacrifier la Pâque, arriva.
-
La Bible en français courant
7. Le jour arriva, pendant la fête des pains sans levain, où l'on devait sacrifier les agneaux pour le repas de la Pâque. -
La Colombe
7. Le jour des pains sans levain, où l'on devait immoler la Pâque, arriva, -
KJ
7. Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed. -
King James
7. Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed. -
Nouvelle Français courant
7. Le jour arriva, pendant la fête des Pains sans levain, où l'on devait sacrifier les agneaux pour la Pâque. -
La Bible Parole de Vie
7. Pendant la fête des Pains sans levain, le jour arrive où on doit tuer les agneaux pour le repas de la Pâque. -
Reina-Valera
7. Y vino el día de los ázimos, en el cual era necesario matar la pascua. -
Louis Segond 1910
7. Le jour des pains sans levain, où l'on devait immoler la Pâque, arriva, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Vint le jour des pains sans levain où il fallait immoler la Pâque.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter