Luc > 22 : 57
57. Mais il le nia, en disant : Femme, je ne le connais pas.
-
La Bible en français courant
57. Mais Pierre le nia en lui déclarant : « Je ne le connais pas. » -
La Colombe
57. Mais il le nia en disant : Femme, je ne le connais pas. -
KJ
57. And he denied him, saying, Woman, I know him not. -
King James
57. And he denied him, saying, Woman, I know him not. -
Nouvelle Français courant
57. Mais Pierre le nia en lui déclarant : « Je ne le connais pas. » -
La Bible Parole de Vie
57. Mais Pierre répond à la femme : « Non, je ne le connais pas ! » -
Reina-Valera
57. Entonces él lo negó, diciendo: Mujer, no le conozco. -
Louis Segond 1910
57. Mais il le nia disant: Femme, je ne le connais pas. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
57. Mais il nia : « Femme, dit-il, je ne le connais pas. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter