Luc > 22 : 23
23. Et ils commencèrent à débattre pour savoir lequel d'entre eux pourrait bien faire une chose pareille.
-
La Bible en français courant
23. Ils se mirent alors à se demander les uns aux autres qui était celui d'entre eux qui allait faire cela. -
La Colombe
23. Et ils commencèrent à se demander les uns aux autres qui était celui d'entre eux qui allait faire cela. -
KJ
23. And they began to enquire among themselves, which of them it was that should do this thing. -
King James
23. And they began to enquire among themselves, which of them it was that should do this thing. -
Nouvelle Français courant
23. Ils commencèrent à se demander les uns aux autres qui était celui d'entre eux qui allait faire cela. -
La Bible Parole de Vie
23. Alors les disciples commencent à se demander entre eux : « Lequel de nous va faire cela ? » -
Reina-Valera
23. Ellos entonces comenzaron á preguntar entre sí, cuál de ellos sería el que había de hacer esto. -
Louis Segond 1910
23. Et ils commencèrent à se demander les uns aux autres qui était celui d'entre eux qui ferait cela. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. Et ils se mirent à se demander les uns aux autres lequel d’entre eux allait faire cela.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter