Luc > 14 : 13
13. Mais lorsque tu donnes un banquet, invite des pauvres, des estropiés, des infirmes, des aveugles.
-
La Bible en français courant
13. Mais quand tu offres un repas de fête, invite les pauvres, les infirmes, les boiteux et les aveugles. -
La Colombe
13. Mais lorsque tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles. -
KJ
13. But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: -
King James
13. But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: -
Nouvelle Français courant
13. Mais quand tu offres un repas de fête, invite les pauvres, les infirmes, les boiteux et les aveugles. -
La Bible Parole de Vie
13. Au contraire, quand tu offres un repas de fête, invite des pauvres, des infirmes, des boiteux, des aveugles. -
Reina-Valera
13. Mas cuando haces banquete, llama á los pobres, los mancos, los cojos, los ciegos; -
Louis Segond 1910
13. Mais, lorsque tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. Au contraire, quand tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter