Luc > 11 : 54
54. lui tendant des pièges, pour s'emparer de quelque parole qui sorte de sa bouche.
-
La Bible en français courant
54. ils lui tendaient des pièges pour essayer de surprendre quelque chose de faux dans ses paroles. -
La Colombe
54. lui tendant des pièges, pour surprendre quelque parole sortie de sa bouche. -
KJ
54. Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him. -
King James
54. Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him. -
Nouvelle Français courant
54. ils lui tendaient des pièges pour essayer de surprendre quelque chose de faux dans ses paroles. -
La Bible Parole de Vie
54. En effet, ils veulent lui tendre des pièges et prendre une de ses paroles pour l'accuser. -
Reina-Valera
54. Acechándole, y procurando cazar algo de su boca para acusarle. -
Louis Segond 1910
54. lui tendant des pièges, pour surprendre quelque parole sortie de sa bouche. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
54. lui tendant des pièges pour s’emparer d’un de ses propos.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter