Luc > 10 : 4
4. Ne portez ni bourse, ni sac, ni sandales, et ne saluez personne en chemin.
-
La Bible en français courant
4. Ne prenez ni bourse, ni sac, ni chaussures ; ne vous arrêtez pas en chemin pour saluer quelqu'un. -
La Colombe
4. Ne portez ni bourse, ni sac, ni sandales, et ne saluez personne en chemin. -
KJ
4. Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way. -
King James
4. Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way. -
Nouvelle Français courant
4. Ne prenez ni bourse, ni sac, ni chaussures ; ne vous arrêtez pas en chemin pour saluer quelqu'un. -
La Bible Parole de Vie
4. N'emportez pas d'argent, pas de sac, pas de sandales. Sur le chemin, ne vous arrêtez pas pour saluer les gens. -
Reina-Valera
4. No llevéis bolsa, ni alforja, ni calzado; y á nadie saludéis en el camino. -
Louis Segond 1910
4. Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers, et ne saluez personne en chemin. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. N’emportez pas de bourse, pas de sac, pas de sandales, et n’échangez de salutations avec personne en chemin.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter